in

Зельда дыхание заканчивая дикой природе немного отличается в Японии

Конец легенде о zelda: дух Дикого немного по-другому по-японски, если вы внимательно посмотрите на одной линии. Спойлеры для дыхания Дикого следовать.

Клайд Mandelin легенд локализации указывает на некоторые несоответствия в этой линии из финальной битвы: «он [Ганона] отказалась от реинкарнации и взял его чисто, взбешенный форме».

Японская версия, согласно переводу Mandelin, будут читать, «эта форма родилась от его навязчивого отказа сдаться на возрождение.» В отличие от официальной английской локализации, которая говорит, что Ганон превратился в его звериной форме, потому что он отказался от возрождаются, этот перевод свидетельствует о том, что твердая решимость Гэнона перевоплотиться превратил его в своего зверя.

Это относительно небольшая разница, но это влияет на концовку, если вы берете его немного дальше. Японец предполагает, что Ганон будет вернуться когда-нибудь, в то время как в английском языке предполагает окончательность. Однако, Mandelin отмечает, что еще одна возможная интерпретация заключается в том, что победить Ганона в своей форме зверя будет избавиться от него навсегда, так как оригинальный текст в основном говорит, что это его окончательной форме.

Вы можете прочитать полную разбивку на легендах о локализации веб-сайтов.

Дыхание Дикого недавно получил обновление; Предыдущее обновление добавило возможность использовать один язык, например, английский текст и еще, как Японский, за озвучку.

Оригинал Статьи

Что вы думаете?

5 очков
Здесь Новичку

Всего голосов: 0

Голоса: 0

Голосов в процентах: 0.000000%

Против: 0

Минусами процент: 0.000000%

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Теперь Еще Четыре Свободных Покемонов Солнца И Луны Мега Камней

Вот в какие игры Вы можете играть бесплатно в эти выходные